– Надень.
– Не надену.
– Ну же!
– Не буду.
– Это прекрасное, замечательное кимоно, о котором мечтают лучшие модницы всех морей! И цвет тебе безумно к лицу.
– Не хочу.
– Духи, женщина, ты вообще способна вылезти из своих бинтов?!
– Морские короли, мужчина, оставь меня в покое!
– Почему чтобы одеться в приличную одежду тебе нужно больше времени, чем Момо?!
– Потому что он невероятно быстр?
– Ему пять!!
– Значит, потому что он еще не умеет говорить нет.
– Анка, ты могла бы проявить уважение к людям, которые там соберутся!
– Баки, я чертова Императрица, Гроза Пяти Морей и прочие бла-бла-бла и буду делать что хочу!
– Но это невежливо!
– С большим удовольствием посмотрю на того идиота, который скажет мне об этом в лицо!
Брендибак закатил глаза и всплеснул руками, выражая всю глубину своего неописуемого неодобрения. Сам он был по случаю торжественного события облачен в аккуратное кимоно, а торчащая во все стороны шевелюра выдавала попытки привести ее в порядок тому, кто знал, куда смотреть.
Сидящий тут же мальчик, наблюдал спор со спокойствием скалы, терпением монаха и стрессоустойчивостью лучшего агента Сайфер Пол. Он заговорил, воспользовавшись затишьем:
– Папочка, можно я не буду это носить? Оно неудобное…
– НЕТ! – Взорвался кок. – Я не буду страдать из-за дресскода в одиночестве!
Повисла пауза. Анка подняла голову от скрипки, которую настраивала, и смотрела с ухмылкой, Момо изучал отца скептически, а мужчина открывал и закрывал рот.
– Я… Я хочу сказать, что… – Он огляделся, наткнувшись взглядом на женское кимоно алого шелка, лежащее тут же и набрал в грудь побольше воздуха. – Анка! Какой пример ты подаешь сыну?!
– Какой-какой, – Ворчливо ответила Хулиганка, подтягивая струну – Я пират! Какой пример я могу подавать?
– А я, по-твоему, кто?
– По-моему, ты – зануда.
– Но это не мешает быть вежливым! Статус, Анка! Положение…
– Насрать.
Брендибак со стоном рухнул на диван, простирая руки к небу.
– Духи, почему я взял в жены эту женщину?!
Духи молчали.
Анка провела смычком по струнам, вслушиваясь в звук, и вдумчиво ответила:
– Не знаю. Дурак, наверное.
***
Невероятная заинтересованность Анки в торжественном празднике в честь юбилея казино слагалась из трех частей. Первая: королевские сиреневые креветки под соусом из лепестков акаций. Вторая: кабаньи головы, запеченные в пасти золотой рыбки. Третья: канапе из листа облачной капусты, ягодки подземного мандарина, сыра из молока златорогой козы и секретного ингредиента. И как же удачно вышло, что получилось совместить с обещанным Момо семейным путешествием. Регент еще говорил что-то там про интересное предложение, с которым к ней хотят обратиться главы казино и новый путь поставки древесины для флейт, но Анка не очень слушала. Креветки!
Все эти невероятно радужные перспективы, окрашивающие гастрономический горизонт в сверкающие цвета не были достаточной причиной, чтобы влезть в кимоно, но их вполне хватало, чтобы на входе передать Резонанс Брендибаку, который отдал его в руки служащего.
– Мамочка, эти люди совсем глупые? – Звонко спросил Момо.
Анка, уже разглядевшая чуть поодаль банкетные столы, затормозила на полушаге и обернулась, присаживаясь на корточки. Еда – святое, но сын – святее.
– В чем дело, крошка?
– Ну, – пожал плечами мальчик, неопределенно махнув рукой в сторону скромной делегации пиратов Симфонии – Они забрали все наше оружие. Но и ты и папочка и тетя Арфа и дядя Додо могут всех побить и без оружия.
– Все верно говоришь, парень. – Влез Додо, который как раз закончил вытаскивать свои потайные иглы из левого рукава и принялся за правый. – Мы сами – оружие.
Стоящая рядом с ним женщина тоненько и мелодично захихикала, но Момо вырос в этом балагане, и так просто с мысли его было не сбить:
– А если они потеряют мой кинжал? Или папину Жабку? Или твой Резонанс? Или испортят? Я не хочу, чтобы мой кинжал испортили!
– Не волнуйся, крошка, – легко ответила Анка, взъерошивая мальчику волосы, – Если это случится, то они очень об этом пожалеют.
Она улыбнулась сыну. И то, что стоящие в зоне слышимости служащие казино стремительно сменили цвет с загорело-золотого на желтушно-бледный, было, конечно, абсолютным совпадением.
***
Вечер шел своим чередом. Анка оккупировала столы, шумно выражая свои восторги, ее супруг, согласно клятве, разделял с благоверной все тяготы жизни (в данном случае выражающиеся в количестве опустошенных блюд). Арфа и Додо затерялись в толпе в стороне рулетки, а Момо пошел гулять. Ему нравилось ходить одному – рядом с родителями он был мамопапиным мальчиком, хорошим мальчиком, любимым мальчиком. В собственном же путешествии между группками гостей он был отважным пиратом, бороздящим моря, воином без страха и упрека, победителем чудовищ и владельцем величайших сокровищ.
– Бдыщ, тыдыщ! – Гремят пушки, корабль прямо по курсу! – Крюки на изготовку! Всем приготовиться! На-а абордаж-ж!
И отважный капитан Момо впереди всех, жалкие трусы разбегаются в ужасе…
– Ауч!
Мальчик, запнувшись о складку ковра, рухнул на пол, едва успев подставить руки, чтобы не расшибить нос. Но отважному капитану Момо нипочем преграды! И он уж точно не боится какого-то ковра! Ну и что за приключение без опасностей.
– О нет, это рифы! – Воскликнул мальчик, переворачиваясь на спину. – Пробоина ниже ватерлинии! Все в трюм! На насосы, селедочьи дети!
То, что он лежит на полу и, возможно, мешает кому-то пройти, Момо совершенно не волновало. В конце концов, он был достойным сыном своих родителей.
Отредактировано Anka (2017-05-26 18:11:08)